スウエーデンの面白いものたち


by nyfiken
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

ノーベル文学賞Nobel Prize in Literature莫言MO YAN

ご本人の会見


講演会

台湾のテレビでもニュースが伝えられた。



Chinese author Mo Yan wins Nobel Prize for Literature
Mo Yan is pen name, which means 'don't speak'

A prolific author, Mo has published dozens of short stories, with his first work was published in 1981.The Swedish Academy praised his work "with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary".The 57-year-old , the first Chinese resident to win the prize in history. Chinese-born Gao Xingjian was honoured in 2000, is a French citizen.Mo is the 109th recipient of the prize, followed by last year's winner Swedish poet Tomas Transtroemer.Presented by the Nobel Foundation, the award - only given to living writers - is worth 8 million kronor (£741,000).核心提示:10月11日,瑞典文学院诺贝尔奖评审委员会宣布,中国作家莫言获诺贝尔文学奖。评委会给出的理由是"莫言的魔幻现实主义作品融合了民间­故事、历史和当代"。莫言成为首个获此奖的中国人。莫言一系列乡土作品充满着"怀乡""怨乡"情感,被归类为"寻根文学"作家。莫言成为首位获诺贝尔文学奖中国籍作家

紅いコーリャンの映画の原作を書いた作家が莫言moyanモーヤン氏である。日本人は、日本語訳で慣れてしまうので、外国に行って話をするときには、ちゃんと中国読み(世界で表記されている読み方)で話さないと話が通じなくなる。これは毛沢東もうたくとうがマオズドンと世界で読まれているのを、もーたくとうと外国人に話してなかなか通じずに困った経験がある人が多いのは、日本のニュースがいまだに海外で一般的に使われている中国人の名称をわざわざ日本語読みに変えてニュースをするといったことが、逆に裏目にでてしまう。

Nyfikenも中国の過酷な時代を生きた古き中国人の農村部の生き様に、本を通じあるいは映画を通じ涙を流した一人である。東京の映画館で当時この映画を最初観て至極感動したものである。中国が変貌を遂げる途中の1995年から2000年までの5年の間、中国を訪れ住み、中国の”富めるものから富む”に向かって変わっていく変化の激しいうねりの時代を感じた。当時の私の目に映った古き街、変わり行く前の上海や北京の街の光景。町の中心がブルドーザーで壊されていく1900年代の最後の片をしっかりと見、町の古い路地や横町を歩いたことが幸運とも思える。今は新しいぴかぴかしたビルが建ち、町の中心にあった古い長屋はどこかに消え、様相が変わってしまった上海の中心。当時長く上海に住む日本女性が私に語った。”なんだかひとりだけここで取り残されるように、周りがどんどん新しい建物がたって、すっかり上海の田舎者になってしまったみたいに感じます。”私の垣間見た古い中国人の住処は、質素でありながらも、こぎれいでしっかりと暮らしている印象が強かった。バスに乗り遅れた善良な人たちは、一人っ子の子供に夢を託しながらも、競争の激しい中国で頑張って生きている。

当時、上海の街で、金持ちが行くバーカフェの前を通り過ぎた。何時間も座って中国の高級煙草中華を売る日に焼けた若い男を見た時、1990年代の半ばごろ、当時日本の渋谷でガングロや日焼けサロンが流行っていた日本の若者をふと思った。たばこを売り、日に焼けて真っ黒に日焼けした中国人の若い男は、苦労しながらもなにか将来やるだろうと思い、しかしながら親のお金で日焼けサロンに通っている日本の若い男の将来をふと心配したものだ。中国の古い世代は、町の中心の住み慣れた古いアパートから町の外のこぎれいなアパートに引っ越しを余儀なくされた。その1990年代の後半に、買うことができる人たちはマンションをどんどん買った。中国で驚いたことは、すでに1995年に家具屋やインテリア屋さんに行くとフランスのデザインとしゃれたカーテンやシーツやベッドカバーなどが売られていた。当時私は、それがフランスのデザインで中国で作られて輸出用だというのがピンとこなかったが、品がよかったので、実際驚いたものである。

私が以前住んでいた南の島の中国人のお店で買った当時地元の誰もが使っていた中国製の綿のシーツ(ピンクとブルーの淡い色のストライプ)はそのあと今日に至るまで使っている。捨てようにも、品がいいので捨てられない。当時メイドインチャイナというと人々は品質がどうのこうのと言っていた時代だが、上海の街の普通の店には、かなりの上質のものが売られていた。ウール100パーセントのセーターを着ても化繊のセーターなどいやだという中国人も多くいた。

1990年半ばには、昔ながらの古き中国のな残りが上海や北京の町中にあり、外国人留学生も今ほどではないが、たくさん留学していた。10年以上ぶりに訪れた上海の街がぴかぴかにきれいになり、すべてが新しく作られ塗り替えられててしまったような)少なくても表面的には)昔の街の錯覚と現実のはざまで、私は以前住んでいた上海の街の一角(建物や舗道にあった豆腐を揚げていたおじさんたち)がそっくりそのままどこかに消えてしまったような気がし、ひとつ世代が動いてしまったような寂しさを感じたものだ。前置きはここまでにして、今回の文学賞の受賞は、意味があることだと思う。なぜならパリ在住の中国人作家がこの賞を取った時は、中国人でありながらも、中国からのノーベル賞と国が認めなかった背景があることは周知のことである。

紅いコーリャン(红高粱)

山東省に住む作家にCCTVが電話インタビューで受賞の喜びを聞く。

川端康成が育った大阪の茨木を訪れた。(日本語)
(茨城と発音が似ているが、大阪の茨木である。)






作家が自ら作品を読む。来日した時に、NHK教育の中国語講座の中での一コマとみる。
日本語字幕







中国のメデイアでノーベル文学賞を中国の作家莫言が受賞したことが次々と報道されている。




どちらがノーベル文学賞をとりますかときいて、村上春樹じゃない?と答えた書店にいた人が
ふたり当然村上春樹さんでしょという感じで答えていたのが、面白い。(この辺は中国人はストレート)


北京时间2012年10月11日,瑞典文学院揭晓今年的诺贝尔文学奖由中国作家莫言获得,莫言成为第一个获得诺贝尔文学奖的中国人。莫言原名管谟业,代表作品有《红高粱家­族》、《丰乳肥臀》、《酒国》、《蛙》等。电影《红高粱》、《幸福时光》、《暖》皆改编自其小说。

  诺贝尔奖官方网站称,莫言"用魔幻般的现实主义将民间故事、历史和现代融为一体"。





作家と作品についてー中国語

by nyfiken | 2012-10-11 22:19